“~(으)니”:~したら、~だから、~して
パッチム型:
語幹(パッチムなし) + 니
語幹(パッチムあり) + 으니
語幹(“ㄹ”パッチム) + (“ㄹ”が消える) 니
- “~(으)니”は”~(으)니까”の省略形である。
- 現時点で確認できる情報から、主観的な理由や感じたことを述べるときに用いる表現。
- また、「~したら」と実現したことに対して気持ちを述べる場合、自分がすでに終えた行動について意見や相手を誘導する場合にも用いることができる。
アパボイニイルンシゴピョンウォネカボジグレ
아파 보이니 일은 쉬고 병원에 가보지 그래?
具合悪そうだし仕事は休んで病院に行ってたら?
スポンサーリンク
シルチェケンポンカルルボニヤッカンプルピョネボイムニダ
실제 캠핑카를 보니 약간 불편해 보입니다.
実際キャンピングカーを見ると少し不便そうです。
クヌン ウンドンシンギョンイ チョウニ カルチナ マナ チャラルコヤ
그는 운동신경이 좋으니 가르치나 마나 잘 할거야.
彼は運動神経がいいから教えるまでもなくうまくなるよ。
テップンイ カッカウォジョ オニ ムヌル タドゥナ マナ ソンニムン オジ アヌル コヤ
태풍이 가까워져 오니 문을 닫으나 마나 손님은 오지 않을 거야.
台風が近づいてきているので店を開けるまでもなくお客さんは来ないよ。
チョウン サラン ジュビョネン チョウン サラミ マニ モイニ チョウン イリ イッスルコラ ミド ウィシンチ アナ
좋은 사람 주변엔 좋은 사람이 많이 모이니 좋은 일이 있을거라 믿어 의심치 않아.
良い人の周りには良い人がたくさん集まるので良いことがあるものだと信じて疑わない。
ナエ マウムド ハナロ ムックル ス オプスニ アル スガ オッタ
나의 마음도 하나로 묶을 수 없으니 알 수가 없다.
自分の心もひとつに決めることが出来ないので理解ができない。
ッチャルマカン イントビュ ミョッ ケ ノオノアッスニ ハン ボン イルゴボセヨ
짤막한 인터뷰 몇 개 넣어놓았으니 한 번 읽어보세요!
短いインタビューをいくつか載せておいたので、一度読んでみてください!
スポンサーリンク